07 febbraio 2007

Alcune note sulla lingua francese

Che non è più lingua franca, anche se piacerebbe loro...

Ci sono espressioni che ho impiegato mesi a capire, quindi vorrei suggerirvele, per agevolarvi se ne avrete bisogno.

Chiaramente espressioni come: merde, putaine, je suis Catherine Deneuve, voulez-vous coucher avec moi?, le conoscono tutti (saro' bandito per la mia volgarità?)...

Da notare l'uso estremo dell'abbreviazione, télé per télévision, foot per football, week per weekend (o ouiquende?), cafet per caféteria, resto per restaurant, resto U se universitario (mensa)...

Quindi termini gergali familiari: bosser (sgobbare) al posto di travailler, pas mal de (molto) al posto di beaucoup...

Infine le cose misteriose: due espressioni che mi hanno ucciso, du coup (letteralmente del colpo) per dire di conseguenza e a priori (pensavo fosse passione kantiana) per dire per quanto ne so al momento.

Una nota: come Michele mi faceva notare (e io non avevo notato per 8 mesi), nel sud della douce France, si usa fare rumori con la bocca, specie di pernacchie, per sottolineare dubbi o incertezze, particolarmente.

Una domanda per chi lo può sapere. Io in italiano dico buongiorno fino alle 14 e buonasera dopo.
Non capisco se vale lo stesso in francese, ossia sento gente dire bonjour alle 6 di sera.

A tout bientot !

1 commento:

Paolo ha detto...

Credo che farò leggere il post alla mia coinquilina e ti saprò dire! :-)